The King of Music [1948-1997]
NusratSahib.Com   NUSRAT FATEH ALI KHAN
His Life, Lyrics, Albums, MP3, Videos, Interviews, Live Concert, Anniversay, Books, Fan Quotes

Mera Gham Aur Meri Har Khushi | Best Version | Lyrics Translation in Hindi & English | Nusrat Fateh Ali Khan | NusratSahib.Com






Title : Mera Gham Aur Meri Har Khushi
Album : Salaam
Genre : Hindi/Urdu-Song
Singer : Nusrat Fateh Ali Khan





Continue For Audio Album Download Video Lyrics »

   Lyrics - Thoughts in the World


Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain


Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain
Janeman Yeh Meri Zindagi Tum Se Hain

Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain

Janemaan Janeemanaaaan Janeemaan Janemaaan
Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain Janemann
-------------------------------------------------------
मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है

मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है
जानेमन यह मेरी ज़िन्दगी तुम से हैं

मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है

जानेमन जानेमन जानेमन जानेमन
मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है जानेमन

My happiness and my sorrows are with you
My happiness and my sorrows are with you
Oh! my Love my life is with you
Oh! my Love Oh! my Love Oh! my Love....
My happiness and my sorrows are with you...
-------------------------------------------------------





Ae Meri Janejaan Aee Mere Mehrbaan
Tum Se Rangeen Hain Yeh Zameen Asmaan


Ae Meri Janejaan Aee Mere Mehrbaan
Tum Se Rangeen Hain Yeh Zameen Asmaan

Tum Se Aabaad Hain Mere Dil Ka Jahan
Tum Mera Chaand Hoo, Chandni Tum Se Hain

Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain Janemann
-------------------------------------------------------
ऐ मेरी जानेजां ऐ मेरे मेहरबान
तुम से रंगीन हैं यह ज़मीन आस्मां


ऐ मेरी जानेजां ऐ मेरे मेहरबान
तुम से रंगीन हैं यह ज़मीन आस्मां
तुम से आबाद हैं मेरे दिल का जहाँ


तुम मेरा चाँद हो, चांदनी तुम से हैं
मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है जानेमन

Oh! my darling,
Oh! my love,
my life is colorful with you
World of my heart is complete just bcoz of you
You're my moon and my life's moonlight is with you...
My happiness and my sorrows are with you...
-------------------------------------------------------





Tu Neeshaanee Mohabbat Ki Manzil Ke Hain
Tere Damm Se Haseen Anjuman Dil Ki Hain

Tu Neeshaanee Mohabbat Ki Manzil Ke Hain
Tere Damm Se Haseen Anjuman Dil Ki Hain
Sari Ronak Tumi Se Yeh Mehfil Ki Hain
Shamme Mehfil Ho Tum Roshni Tum Se Hain

Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain Janemann
-------------------------------------------------------
तू निशानी मोहब्बत की मंज़िल की हैं
तेरे दम से हसीं अंजुमन दिल की हैं

तू निशानी मोहब्बत की मंज़िल की हैं
तेरे दम से हसीं अंजुमन दिल की हैं
साडी रौनक तुम्ही से यह महफ़िल की हैं
शम्मे महफ़िल हो तुम, रौशनी तुम से हैं

मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है जानेमन

You're the symbol of the destination of my love
Wishes of my heart are fullfilled only with you
The enjoyment is only with you of this party
The party of Love is enlighted with you..
My happiness and my sorrows are with you...
-------------------------------------------------------



Faislaa Hain Yehi Baat Hain Yeh Atal
Husan Waloon Mein Tera Naheen Hain Badal


Faislaa Hain Yehi Baat Hain Yeh Atal
Husan Waloon Mein Tera Naheen Hain Badal
Geet Ka Husan Ho Tum Ho Jaan-E-Ghazal
Shaaryoon Ki Haseen Shaaryi Tum Se Hain

Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain Janemann
-------------------------------------------------------
फैसला हैं यही बात हैं ये अटल
हुसन वालों में तेरा नहीं हैं बदल

फैसला हैं यही बात हैं ये अटल
हुसन वालों में तेरा नहीं हैं बदल
गीत का हुसन हो तुम हो जाने ग़ज़ल
शायरों की हसीँ शायरी तुम से हैं

मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है जानेमन

Decision is this and matter is immortal that
There is no replacement of YOU in Love
you are the beauty of songs
you are the heart and soul of ghazals
smile of poets and poetry of poets is just because of you

My happiness and my sorrows are with you...
-------------------------------------------------------



Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain
Janeman Yeh Meri Zindagi Tum Se Hain


Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain
Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain
Janemaan Janeemanaaaan Janeemaan Janemaaan

Mera Gham Aur Meri Har Khushi Tum Se Hain Janemann
-------------------------------------------------------
मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है
मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है

जानेमन यह मेरी ज़िन्दगी तुम से हैं
मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है


जानेमन जानेमन जानेमन जानेमन
मेरा ग़म और मेरी हर ख़ुशी तुम से है जानेमन


My happiness and my sorrows are with you
My happiness and my sorrows are with you
Oh! my Love my life is with you
Oh! my Love Oh! my Love Oh! my Love....
My happiness and my sorrows are with you...
-------------------------------------------------------



---------------------------------------------------------
Another Translation...
---------------------------------------------------------



My sorrow and every contentment is from you
You are the life of my soul and my existence itself


O excitement of my soul, O beloved

This world, the heavens are colourful from you

You are my world and my heart itself

You are my moon and the moonlight itself


You are the symbol of the temple of love

The delight within my heart is from you

Your are the illumination of this unity itself

You are the candle and the light itself


The decision is this and final is said

Among all the beauty, there is none like you

You are the splendour of my song; you are the life of couplet itself

Magnificent words of the poets are from you


My sorrow and every contentment is from you

You are the life of my soul and my existence itself

   The Legend USTAD NUSRAT FATEH ALI KHAN SAHIB